|
Я сообщу об этом Контролеру. Я передам вам его рекомендации, кто лучше всего подходит для выполнения этой задачи. Пожалуйста, соблюдайте меры предосторожности и расходитесь с интервалом в двадцать минут... Он локтями проложил, себе дорогу в толпе и один за другим сделал пять выстрелов в спину, но не тому человеку. Джо Вариони, которого никто никогда раньше не видел за роял.. 42. С. М. Салтыковой. 30 сентября 1825 г. 43. В. И. Григоровичу. 10 октября 1825 г. 44... Смотрите также: Творчество Чейза Хэдли Джеймса Н. Каймачникова, А. Хомич. Послесловие переводчиков Вы читаете «Это серьезно», страница 2 (прочитано 1%) «Алмазы Эсмальди», закладка на странице 1 (прочитано 0%) «В мертвом безмолвии», закладка на странице 10 (прочитано 11%) «Весь мир в кармане», закладка на странице 1 (прочитано 0%) «Выгодное дельце», закладка на странице 1 (прочитано 0%) «Гроб из Гонконга», закладка на странице 1 (прочитано 0%) «Дело о задушенной звездочке», закладка на странице 1 (прочитано 0%) «Дело о наезде», закладка на странице 1 (прочитано 0%) «Если вам дорога жизнь..», закладка на странице 1 (прочитано 0%) «Заставьте танцевать мертвеца», закладка на странице 10 (прочитано 6%) «И однажды они постучатся», закладка на странице 1 (прочитано 0%) «Итак моя прелесть», закладка на странице 1 (прочитано 0%) «К чему эти сказки», закладка на странице 1 (прочитано 0%) «Крысы Баррета», закладка на странице 1 (прочитано 0%) «Лапа в бутылке», закладка на странице 10 (прочитано 6%) «Легко приходят - легко уходят», закладка на странице 1 (прочитано 0%) «Ловушка мертвеца», закладка на странице 1 (прочитано 0%) «Никогда не знаешь, что ждать от женщины», закладка на странице 1 (прочитано 0%) «Он свое получит», закладка на странице 1 (прочитано 0%) «Плоть орхидеи», закладка на странице 10 (прочитано 6%) «Положите ее среди лилий», закладка на странице 1 (прочитано 0%) «Поцелуй мой кулак», закладка на странице 10 (прочитано 6%) «Реквием блондинкам», закладка на странице 10 (прочитано 7%) «Снайпер», закладка на странице 1 (прочитано 0%) «Сувенир из Клуба мушкетеров», закладка на странице 10 (прочитано 7%) «Ты найди, а я расправлюсь», закладка на странице 10 (прочитано 6%) «У меня на руках четыре туза», закладка на странице 1 (прочитано 0%) «Я буду смеяться последним», закладка на странице 1 (прочитано 0%) «Ясным летним утром», закладка на странице 10 (прочитано 8%) «Нет орхидей для мисс Блэндиш», закладка на странице 1 (прочитано 0%) |
Если у этой женщины есть что нибудь стоящее, в чем я сомневаюсь, то она может предложить свои услуги кому нибудь еще. Росленд ухмыльнулся. Он знал, что Дори всегда учитывал возможность вмешательства русских. – Платите деньги, Дори, и вы будете довольны. Дори изучающе смотрел в лицо собеседника. – Я иногда думаю, Гарри, понимаешь ли ты важность и ответственность работы, которую ты для меня делаешь? Росленд улыбнулся. – Кажется, я вас никогда не подводил, не так ли? – Да, но всему бывает начало. – Не волнуйтесь. Один мой человек встретится с этой женщиной, и я к вам тотчас приду. – Кто будет этот человек? – бесцветные глаза Дори впились в лицо Росленда. – Зачем вам это знать, если все идет как надо, – сказал Росленд, опустив свой стакан. Дори позвал бармена и уплатил по счету. Потом оба поднялись и вышли на улицу. Дори незаметно передал Росленду пачку смятых банкнот. Росленд помедлил, наблюдая, как Дори быстрыми шагами направился в сторону американского посольства, затем свернул вправо и зашагал по Рю Сен Гокар. Мурлыча что то себе под нос, он время от времени поглаживал деньги в кармане. На перекрестке, ведущем к Пласс Вандом, ему пришлось переждать поток автомобилей. Наконец, появился зеленый свет, и он пересек улицу, направляясь к входу в бар отеля «Нормандия». Войдя, он пожал руку бармену, которого знал уже много лет. Заказав двойную порцию виски со льдом, он пересек зал, направляясь к телефонной будке. Потом, набрав нужный номер и придерживая трубку плечом и головой, он достал пачку сигарет, вынул одну и закурил. Наконец, в трубке раздался мужской голос. – Гирланд? Это Гарри. – Вот тебя мне только и не хватало! Послушай, Гарри, я сейчас занят. Позвони мне через пару часов. Росленд усмехнулся. Он знал, чем был занят Гирланд. – Проходишь мимо своего счастья, дружок. Отправь эту девочку домой, если он у нее есть. Росленд услышал, как Гирланд обругал его шепотом, и зло усмехнулся. – Ради Бога, дай хоть часок, – взмолился Гирланд. – Встретимся через пятнадцать минут у входа в метро Одсси, – твердо сказал Росленд и повесил трубку. Затем он вышел из будки и направился к своему столику. Подойдя к нему, он быстрым взглядом окинул бар. В баре было немноголюдно… Всего три четыре парочки сидели, разговаривая между собой. Потом его взгляд задержался на молодом человеке, читавшем газету. Перед ним стоял еще нетронутый стакан с перно. Росленд тотчас отвернулся, но ни одно движение не ускользнуло от внимания молодого человека, хотя и не отразилось на его лице. Молодому человеку было лет двадцать, на нем был потертый темный плащ. Его коротко остриженные волосы были темного цвета, а бородка делала его еще моложе, под глазами у него были темные круги, лицо было болезненным и желтоватым. Росленд сразу насторожился. Он допил свое виски и, нагнувшись, спросил подошедшего бармена: – Вот тот парнишка в углу – он уже давно здесь? – Зашел следом за вами, мистер Росленд. Росленд затянулся сигаретой. Многолетний опыт сделал его подозрительным к людям, и этот парень его насторожил.
Тем временем: ... Вдруг Симон заметил соседа, сынишку одной вдовы, который тоже всегда бывал вдвоем с матерью: |