Читайте также:

     ...Сомнение в избранном пути превращало в пытку всю мою жизнь. Что сказать тебе? Любой выбор, если в..

Жид Андре (Gide Andre)   
«Яства Земные»

Собака печально лежала на дне, уткнув морду в лапы.      Тарт вспомнил отца, но пренебрежительно сморщился...

Грин Александр Степанович   
«Сладкий яд города»

Существуют поро­ды -- такая-то порода... Например, холмогорская... -- Боль­ше начальник не знал.      -- Об..

Шукшин Василий Макарович   
«Калина красная»

Смотрите также:

Творчество Чейза Хэдли Джеймса

Библиография

Н. Каймачникова, А. Хомич. Послесловие переводчиков

О Джеймсе Хэдли Чейзе

О Хэдли Чейзе

Все статьи


Поиск по библиотеке:




Ваши закладки:

Вы читаете «Гроб из Гонконга», страница 1 (прочитано 0%)

«Алмазы Эсмальди», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«В мертвом безмолвии», закладка на странице 10 (прочитано 11%)

«Весь мир в кармане», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Выгодное дельце», закладка на странице 1 (прочитано 0%)



Перевод Н.Каймачниковой, 1990.

     В сборник известного английского мастера детективного жанра вошли три остросюжетных романа - "Гроб из Гонконга", "Гриф - птица терпеливая", "Ты будешь одинок в своей могиле", переведенные у нас впервые. Многие знатоки детектива считают их вершиной творчества писателя.


Глава 1

     Я уже собирался запирать на ночь свою контору, когда на столе зазвонил телефон. Было десять минут седьмого. Кончался длинный скучный день, не принесший мне ни цента заработка. За целый день у меня не было ни одного клиента. Всю почту я выбросил в корзину, даже не распечатав. И вот, наконец, первый телефонный звонок. Я энергично и напористо сказал:
     - Нельсон Райан слушает.
     Наступила пауза. В трубке послышался звук поднимающегося самолета. Этот шум на мгновенье оглушил меня, потом затих вдали.
     - Мистер Райан? - сказал низкий и отрывистый мужской голос.
     - Совершенно верно.
     - Вы - частный сыщик?
     - Тоже верно.
     Опять наступила пауза. Я прислушался к тяжелому дыханию говорившего, а он, наверное, к моему. Наконец незнакомец сказал:
     - В моем распоряжении всего несколько минут. Я звоню из аэропорта. Мне нужно, чтобы вы выполнили одно мое поручение.
     Я достал блокнот.
     - Ваша фамилия и адрес?
     - Джон Хардвик. Кеннот-бульвар, 33.
     Записав адрес, я спросил:
     - Что вы хотите мне поручить?
     - Я хочу, чтобы вы проследили за моей женой.
     Наступила еще одна пауза, так как взлетал еще один самолет. Свист реактивных двигателей заглушил следующую фразу клиента.
     - Я не разобрал, что вы сказали, мистер Хардвик.
     Он нетерпеливо ответил:
     - Я работаю в корпорации Герона по производству пластмасс.
     Корпорация Герона была одной из крупнейших на всем Тихоокеанском побережье. Благосостояние Пасадена-сити на четверть зависело от нее.
     - Это обойдется вам в пятьдесят долларов в день, не считая расходов, - сказал я, нагло завышая свой обычный гонорар.
     - Идет! Я сейчас пришлю вам триста долларов. Я хочу, чтобы вы следили за моей женой, куда бы она ни пошла. Если она останется дома, то выясните, не приходил ли к ней кто-нибудь. Вы сделаете это?
     За триста долларов я готов был и не то еще сделать - поэтому с готовностью ответил:
     - Я сделаю это, мистер Хардвик.




Страницы: (105) : 123456789101112131415 ...  >> 

Полный текст книги

Перейти к титульному листу

Версия для печати

Тем временем:

... Он попрощался и покинул станцию.
     Я был раздражен тем, что говорил ему чепуху и тем, что он видел меня насквозь.
     Когда мой друг вернулся, он попытался утешить меня в моей неудаче... Он объяснил, что старик часто бывает молчалив и необщителен - и все-таки я долго не мог успокоиться.
     Я постарался узнать, где живет дон Хуан, и потом несколько раз навестил его. При каждом визите я пытался спровоцировать его на обсуждение пейота, но безуспешно... Мы стали, тем не менее, очень хорошими друзьями, и мои научные исследования были забыты или, по крайней мере, перенаправлены в русло весьма далекое от моих первоначальных намерений.
     Друг, который представил меня дону Хуану, рассказал позднее, что старик не был уроженцем аризоны, где мы с ним встретились, но был индейцем племени яки из штата сонора в мексике.
     Сначала я видел в доне Хуане просто довольно интересного человека, который много знал о пейоте и который замечательно хорошо говорил по-испански. Но люди, с которыми он жил, верили, что он владеет каким-то "секретным знанием", что он был "брухо". Испанское слово "брухо" означает одновременно врача, колдуна, мага. Оно обозначает человека, владеющего необыкновенными и, чаще всего, злыми силами.
     Я был знаком с доном Хуаном целый год, прежде, чем вошел к нему в доверие. Однажды он рассказал, что имеет некоторые знания, которые он получил от учителя - "бенефактора" (благоприятный фактор) - как он называл его, - который направлял его в своего рода ученичестве. Дон Хуан, в свою очередь, взял меня в свои ученики, но предупредил, что мне нужно принять твердое решение, ибо обучение будет долгим и утомительным.
     Рассказывая о своем учителе, дон Хуан использовал слово "диаблеро" (по-испански диабло - черт) позднее я узнал, что диаблеро - термин, используемый только соноракскими индейцами. Он относится к злому человеку, который практикует черную магию и способен превращаться в животных - птицу, собаку, койота или любое другое существо...

Кастанеда Карлос (Castaneda Carlos)   
«Разговоры с доном Хуаном»

© 2003-2010 Rulib.NET
Координатор проекта: Российская Литературная Сеть, Администратор сайта: Виктория Тищенко. Сайт работает под управлением системы "Электронный Библиотекарь" 4.7

Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений, и возражаете против их нахождения в открытом доступе - сообщите нам по адресу copyright@rulib.net и мы немедленно удалим указанные работы.

Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс Джеймс Хэдли Чейз (James Hadley Chase), с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.

Информация о литературной сети
Принять участие в проекте

Проект осуществляется при информационной поддержке IQB Group: создание сайтов и web дизайн, оптимизация и продвижение сайта.