В сборник известного английского мастера детективного жанра вошли три
остросюжетных романа - "Гроб из Гонконга", "Гриф - птица терпеливая", "Ты
будешь одинок в своей могиле", переведенные у нас впервые. Многие знатоки
детектива считают их вершиной творчества писателя.
Глава 1
Я уже собирался запирать на ночь свою контору, когда на столе зазвонил
телефон. Было десять минут седьмого. Кончался длинный скучный день, не
принесший мне ни цента заработка. За целый день у меня не было ни одного
клиента. Всю почту я выбросил в корзину, даже не распечатав. И вот,
наконец, первый телефонный звонок. Я энергично и напористо сказал:
- Нельсон Райан слушает.
Наступила пауза. В трубке послышался звук поднимающегося самолета.
Этот шум на мгновенье оглушил меня, потом затих вдали.
- Мистер Райан? - сказал низкий и отрывистый мужской голос.
- Совершенно верно.
- Вы - частный сыщик?
- Тоже верно.
Опять наступила пауза. Я прислушался к тяжелому дыханию говорившего, а
он, наверное, к моему. Наконец незнакомец сказал:
- В моем распоряжении всего несколько минут. Я звоню из аэропорта. Мне
нужно, чтобы вы выполнили одно мое поручение.
Я достал блокнот.
- Ваша фамилия и адрес?
- Джон Хардвик. Кеннот-бульвар, 33.
Записав адрес, я спросил:
- Что вы хотите мне поручить?
- Я хочу, чтобы вы проследили за моей женой.
Наступила еще одна пауза, так как взлетал еще один самолет. Свист
реактивных двигателей заглушил следующую фразу клиента.
- Я не разобрал, что вы сказали, мистер Хардвик.
Он нетерпеливо ответил:
- Я работаю в корпорации Герона по производству пластмасс.
Корпорация Герона была одной из крупнейших на всем Тихоокеанском
побережье. Благосостояние Пасадена-сити на четверть зависело от нее.
- Это обойдется вам в пятьдесят долларов в день, не считая расходов, -
сказал я, нагло завышая свой обычный гонорар.
- Идет! Я сейчас пришлю вам триста долларов. Я хочу, чтобы вы следили
за моей женой, куда бы она ни пошла. Если она останется дома, то выясните,
не приходил ли к ней кто-нибудь. Вы сделаете это?
За триста долларов я готов был и не то еще сделать - поэтому с
готовностью ответил:
- Я сделаю это, мистер Хардвик.
... Он попрощался и покинул станцию.
Я был раздражен тем, что говорил ему чепуху и тем, что он видел меня
насквозь.
Когда мой друг вернулся, он попытался утешить меня в моей неудаче...
Он объяснил, что старик часто бывает молчалив и необщителен - и все-таки я
долго не мог успокоиться.
Я постарался узнать, где живет дон Хуан, и потом несколько раз
навестил его. При каждом визите я пытался спровоцировать его на обсуждение
пейота, но безуспешно... Мы стали, тем не менее, очень хорошими друзьями,
и мои научные исследования были забыты или, по крайней мере,
перенаправлены в русло весьма далекое от моих первоначальных намерений.
Друг, который представил меня дону Хуану, рассказал позднее, что
старик не был уроженцем аризоны, где мы с ним встретились, но был индейцем
племени яки из штата сонора в мексике.
Сначала я видел в доне Хуане просто довольно интересного человека,
который много знал о пейоте и который замечательно хорошо говорил
по-испански. Но люди, с которыми он жил, верили, что он владеет каким-то
"секретным знанием", что он был "брухо". Испанское слово "брухо" означает
одновременно врача, колдуна, мага. Оно обозначает человека, владеющего
необыкновенными и, чаще всего, злыми силами.
Я был знаком с доном Хуаном целый год, прежде, чем вошел к нему в
доверие. Однажды он рассказал, что имеет некоторые знания, которые он
получил от учителя - "бенефактора" (благоприятный фактор) - как он называл
его, - который направлял его в своего рода ученичестве. Дон Хуан, в свою
очередь, взял меня в свои ученики, но предупредил, что мне нужно принять
твердое решение, ибо обучение будет долгим и утомительным.
Рассказывая о своем учителе, дон Хуан использовал слово "диаблеро"
(по-испански диабло - черт) позднее я узнал, что диаблеро - термин,
используемый только соноракскими индейцами. Он относится к злому человеку,
который практикует черную магию и способен превращаться в животных -
птицу, собаку, койота или любое другое существо...