Читайте также:

Их мать тоже читала, и обе они по утрам долго спали: приходилось ждать их, чтобы сесть обедать. Отец, тот ложился спать рано, и сейчас уже был наверху в своем кабинете и спокойно работал...

Сименон Жорж (Simenon Georges)   
«Исчезновение Одиль»

И хотя Старику не верилось, что кто-нибудь выберется живым из этой гиблой, изрезанной летними водами долинки, он бодро хлопнул парня по плечу и по..

Фадеев Александр Александрович   
«Один в чаще (глава из повести»

рмондси, будет ступать по тем самым каменным плитам, по которым некогда ступали узники Маршалси; направо и налево от него протянется узкий тюремный двор, почти не изменившийся, если не счит..

Чарльз Диккенс (Charles Dickens)   
«Крошка Доррит. Книга первая»

Смотрите также:

О Хэдли Чейзе

Творчество Чейза Хэдли Джеймса

О Джеймсе Хэдли Чейзе

Краткая биография

Н. Каймачникова, А. Хомич. Послесловие переводчиков

Все статьи


Поиск по библиотеке:




Ваши закладки:

Вы читаете «В мертвом безмолвии», страница 17 (прочитано 19%)

«Алмазы Эсмальди», закладка на странице 1 (прочитано 0%)


     - Ну, так что там насчет вчерашней ночи? Может, выпьете со мной?
     Бармен демонстративно не обращал внимания на деньги, которые Калверт положил на стойку.
     - Спасибо. Прошло слишком мало времени после завтрака.
     - Посетителей вчера было немного. Кто-нибудь видел, как меня ударили? Может быть, ваш напарник?
     - Я об этом ничего не знаю.
     - Тогда я поговорю с ним. Если бы в баре вспыхнула драка, кто-нибудь обязательно заметил бы ее.
     - Я занят обслуживанием клиентов. Впрочем, никакой драки и не было.
     - И вы не допускаете, что два-три посетителя могли видеть, что произошло?
     - Вот и спросите у них, - бармен пожал плечами.
     - Да никого и не надо спрашивать. Вы сами все прекрасно видели.
     Бармен прищурился, и в глазах у него вспыхнул опасный огонек.
     - Вы напились, потеряли равновесие и грохнулись затылком об пол.
     - Сколько вам заплатили за эту версию?
     Лицо бармена налилось кровью. Он перегнулся через стойку и прошипел:
     - Допивай и убирайся отсюда!
     - Так сколько же вам заплатили за эту басню? - Калверт глянул вызывающе.
     - Не понимаю, о чем вы, - жестокий блеск в глазах бармена угас, а лицо приняло безразличное выражение.
     - Я хочу знать, кто вам заплатил. Тот парень с короткой стрижкой, что ударил меня? Или симпатичная парочка, взявшаяся провожать меня домой?
     - Я постоянно занят, мистер. А вы свалились со стула сами.
     - И вы не измените свое мнение даже за десять долларов?
     - За десять долларов? Просто смешно. Эти деньги нынче ничего не стоят.
     - Ну, а за двадцать? - Калверт ухмыльнулся. - Пойдет?
     - У вас и в самом деле с головой не в порядке, - бармен потерял к разговору всякий интерес. - Я рассказал все, что видел вчера ночью. Врать я не хочу даже за двадцать баксов.
     - Ладно, - Калверт допил свой бурбон и швырнул на стол долларовую бумажку. - Получи, приятель. Спасибо за содержательную беседу.
     - Меня это не касается, - бармен взял деньги. - Но вам, мистер, лучше забыть об этом деле.
     - Ну, а это уж тебя совсем не касается.

     То и дело налетал ветер, и Калверт был вынужден поднять воротник пальто.




Страницы: (85) :  <<  ... 9101112131415161718192021222324 ...  >> 

Полный текст книги

Перейти к титульному листу

Версия для печати

Тем временем:

... Из беззвучного удара грома он (человек-лошадь-демон) внезапно врывался в пейзаж, мирный и благопристойный, словно получившая премию на школьном конкурсе акварель; от его одежды, волос и бороды все еще исходил слабый запах серы, за ним виднелась свора черномазых -- дикие звери, которых только-только обучили ходить вертикально подобно людям, -- в позах диких и непринужденных, и среди них, словно закованный в цепи, мрачный, измученный, оборванный француз-архитектор. Недвижимый, бородатый, всадник сидел, вытянув вперед руку ладонью вверх, а за ним молча топтались черномазые и пленный архитектор, держа в руках топоры, кирки и лопаты -- парадоксально бескровное оружие мирного завоеванья...

Фолкнер Уильям (Faulkner William)   
«Авессалом, Авессалом!»

© 2003-2010 Rulib.NET
Координатор проекта: Российская Литературная Сеть, Администратор сайта: Виктория Тищенко. Сайт работает под управлением системы "Электронный Библиотекарь" 4.7

Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений, и возражаете против их нахождения в открытом доступе - сообщите нам по адресу copyright@rulib.net и мы немедленно удалим указанные работы.

Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс Джеймс Хэдли Чейз (James Hadley Chase), с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.

Информация о литературной сети
Принять участие в проекте

Проект осуществляется при информационной поддержке IQB Group: создание сайтов и web дизайн, оптимизация и продвижение сайта.